Bonjour à tous! Comment ça va? J'espère que tout le monde étudie leur vocabulaire aujourd'hui. We all borrow; whether it be articles of clothing, a movie, a pair of shoes, even other people's time. So naturally today's word of the day is 'emprunter' which translates to borrow. The word originates from the latin *impromut(u)are formed from the classic latin word promutuari. The more you know. Can you use it in a sentence please? M. Renaud avait besoin de l'argent pour acheter une maison. Le Banque Transatlantique lui a emprunté 3 million d'euros pour faire son achat.
0 Comments
Bonjour á tous! I am starting something new today; my french song of the day! My hope is that by sharing these songs with you all, you will hopefully develop a broader vocabulary while at the same time enjoying and discovering new french music and artists. Today's song 'On ne meur pas d'amour' by Clara Luciani perfectly encapsulates the angst of lost love. She expresses the idea that one does not die from a broken heart and is really an anthem for those struggling to get over that someone who tore your heart to pieces. Like she says: Il faudrait réparer Mais où trouver le courage? De refaire une santé À ce corps, à cette cage The real reason why I chose to roll out this new 'Song of the Day' feature is to inspire you to listen to the lyrics, like really listen to the lyrics. This activity helped me grasp the French Language in ways that reading and memorizing never could and it allowed me to expand my vocabulary. What I would like to challenge you all to do at home is to take twenty minutes to do the following activity: 1.) Listen to the song twice, really paying attention to the words and pointing out the words that you already know and understand. 2.) On the third listen, grab a journal or notebook and follow along. Write the lyrics as you hear them. It is okay if you miss some you will listen a fourth and final time. 4) Listen to the song one more time and fill in any gaps and use the paroles or lyrics below to see how well you did. The paroles to this song will be found below: Mon syndrome est unique Et contamine l'homme Dans les mécaniques Full cardiogrammes Je suis rouillée jusqu'à l'os Faut changer les rouages Oui j'étais à la casse Comme mon appareillage J'ai peur de m'être bousillée À trop donner à m'allumer Je me suis perdue Je me suis perdue Le mal qui me ronge et sérieux Le docteur fera de son mieux On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour Mais j'appelle au secours Il faudrait réparer Mais où trouver le courage? De refaire une santé À ce corps, à cette cage Il y a certains mots Dont on ne guérit pas Qu'on guette sous la haut On sait qu'ils dorment là Le mal qui me ronge et sérieux Le docteur fera de son mieux On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour On ne meurt pas d'amour Mais j'appelle au secours If you enjoyed this song you can purchase and listen to more by following the link down below. g.co/kgs/eCpqxe
Bonjour et bienvenu á tous! I hope you are all working on examination prep worry not, I will be posting my live examination prep schedule in the next few days. I will be on multiple times a week available to help you all and a forum section is in the works. You can sign up for access soon.
Today's word of the day is 'larmes' which translates to the english word 'tears'. The french word 'larmes' is derived from the old french lairme/lerme which derives from the latin lacrima. The more you know. Can you use it in a sentence? 'Je n'ai plus des larmes pour pleurer...pardon devrais-je dire I've got 'No More Tears Left To Cry' comme Ariana Grande souhaite.' |
Jules FrancoFrench Language and Culture enthusiast, fashion trend-setter extraordinaire. My goal is to provide students with resources, materials, and insight that will help French Language acquisition less intimidating and more enjoyable. Archives
February 2021
Categories
All
|